观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。
舍利子,色不异空,空不异色,色即是空,空即是色,受想行识亦复如是。
舍利子,是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。是故空中无色,无受想行识,无眼耳鼻舌身意,无色声香味触法,无眼界乃至无意识界,无无明亦无无明尽,乃至无老死,亦无老死尽,无苦集灭道,无智亦无得。
以无所得故,菩提萨埵。依般若波罗蜜多故,心无挂碍;无挂碍故,无有恐怖,远离颠倒梦想,究竟涅槃。
三世诸佛,依般若波罗蜜多故,得阿耨多罗三藐三菩提。
故知般若波罗蜜多,是大神咒,是大明咒,是无上咒,是无等等咒,能除一切苦,真实不虚。
故说般若波罗蜜多咒,即说咒曰:揭谛揭谛 波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃。
心经全文注音
guān zì zài pú sà 。
观 自 在 菩 萨 。
xíng shēn bō rě bō luó mì duō shí 。
行 深 般 若 波 罗 蜜 多 时 。
zhào jiàn wǔ yùn jiē kōng 。
照 见 五 蕴 皆 空。
dù yī qiē kǔ è 。
度 一 切 苦 厄 。
shě lì zǐ 。
舍 利 子。
sè bù yì kōng 。
色 不 异 空。
kōng bù yì sè 。
空 不 异 色 。
sè jí shì kōng。
色 即 是 空。
kōng jí shì sè 。
空 即 是 色。
shòu xiǎng xíng shí 。
受 想 行 识。
yì fù rú shì 。
亦 复 如 是。
shě lì zǐ 。
舍 利 子。
shì zhū fǎ kōng xiāng 。
是 诸 法 空 相 。
bù shēng bù miè 。
不 生 不 灭。
bù gòu bù jìng 。
不 垢 不 净。
bù zēng bù jiǎn 。
不 增 不 减 。
shì gù kōng zhōng wú sè。
是 故 空 中 无 色。
wú shòu xiǎng xíng shí 。
无 受 想 行 识 。
wú yǎn ěr bí shé shēn yì。
无 眼 耳 鼻 舌 身 意。
wú sè shēng xiāng wèi chù fǎ 。
无 色 声 香 味 触 法 。
wú yǎn jiè 。
无 眼 界。
nǎi zhì wú yì shi jie 。
乃 至 无 意 识 界 。
wú wú míng 。
无 无 明。
yì wú wú míng jìn 。
亦 无 无 明 尽 。
nǎi zhì wú lǎo sǐ 。
乃 至 无 老 死。
yì wú lǎo sǐ jìn 。
亦 无 老 死 尽。
wú kǔ jí miè dào
无 苦 集 灭 道 。
wú zhì yì wú dé 。
无 智 亦 无 得。
yǐ wú suǒ dé gù 。
以 无 所 得 故 。
pú tí sà duǒ 。
菩 提 萨 埵。
yī bō rě bō luó mì duō gù 。
依 般 若 波 罗 蜜 多 故 。
xīn wú guà ài 。
心 无 挂 碍。
wú guà ài gù 。
无 挂 碍 故。
wú yǒu kǒng bù 。
无 有 恐 怖。
yuǎn lí diān dǎo mèng xiǎng 。
远 离 颠 倒 梦 想。
jiū jìng niè pán 。
究 竟 涅 槃 。
sān shì zhū fó 。
三 世 诸 佛。
yī bō rě bō luó mì duō gù 。
依 般 若 波 罗 蜜 多 故 。
dé ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí 。
得 阿 耨 多 罗 三 藐 三 菩 提 。
gù zhī bō rě bō luó mì duō。
故 知 般 若 波 罗 蜜 多。
shì dà shén zhòu 。
是 大 神 咒 。
shì dà míng zhòu 。
是 大 明 咒。
shì wú shàng zhòu 。
是 无 上 咒。
shì wú děng děng zhòu 。
是 无 等 等 咒。
néng chú yī qiē kǔ 。
能 除 一 切 苦。
zhēn shí bù xū 。
真 实 不 虚 。
gùshuōbō rě bō luó mì duō zhòu 。
故 说 般 若 波 罗 蜜 多 咒。
jí shuō zhòu yuē 。
即 说 咒 曰 。
jiē dì jiē dì 。
揭 谛 揭 谛。
bō luó jiē dì 。
波 罗 揭 谛 。
bō luó sēng jiē dì 。
波 罗 僧 揭 谛。
pú tí sà pó hē 。
菩 提 萨 婆 诃 。
心经全文翻译
1、观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,渡一切苦厄。
【翻译】能够自由自在地观察自身佛性之奥秘的觉者,在运用大智慧深入研究生命是如何到达光辉彼岸的过程时,真实地看到,构成宇宙万事万物的五种因素(色、受、想、行、识)原本具有可变的空态性质,没有不可变的实体,一切痛苦灾难,都能被这一空态度脱而化解掉。
2、舍利子,色不异空,空不异色,色即是空,空即是色,受想行识,亦复如是。
【翻译】弟子们,从宏观角度看,色和空没有区别;从微观角度看,空与色也相同。空是色的分解,色是空的化合。尽管你反复透彻地去领受、深思、认知和识别,其结论仍然不变。
Ⅰ、色:指可见物体,如人、物品、山水等(非颜色、姿色)
Ⅱ、空:不是什么也没有,只是我们肉眼看不见罢了。
3、舍利子,是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。
【翻译】弟子们,凡有形象和无具体形象的事物,其本质都具有空性和可变的特点,不参在生长灭亡、肮脏洁净、增多减少。
4、是故空中无色,无受想行识,无眼耳鼻舌身意,无色身香味触法,无眼界,乃至无意识界。无无明,亦无无明尽,乃至无老死,亦无老死尽。无苦集灭道,无智亦无得,以无所得故。
【翻译】所以,空中没有色的实体,没有对色的思维意思。眼、耳、鼻、舌、身、意这六根要归于空;色、声、香、味、触、法这六尘也要归于空。没有六根六尘的界限和其被认识的界限,心中没有不明白、不自觉和因不明白而烦恼的影子,知直到没有老死和老死的影子,没有累积恶因所造成的苦果,没有修炼道法而成就的品位。不运用智巧去获得什么,那是因为没有什么可以得到的缘故。
5、菩提萨陀,依般若波罗蜜多故,心无挂碍, 无挂碍故,无有恐怖,远离颠倒梦想,究竟涅磐。
【翻译】菩萨因为运用那到达彼岸的大智慧的缘故,清净的心没有一丝挂念,没有挂怀和障碍就免除了恐惧害怕,便脱离了异想天开的梦幻杂念,最终觉悟得道而成正果。
6、三世诸佛,依般若波罗蜜多故,得阿褥多罗三藐三菩提。
【翻译】那些过去、现在、未来佛,依靠那到达彼岸的大智慧,荣获了无上正等正觉的大果位。
7、故知般若波罗蜜多,是大神咒,是大明咒,是无上咒,是无等等咒, 能除一切苦,真实不虚,故说般若波罗蜜多咒。
【翻译】所以确认:到达彼岸的大智慧是修炼中最神圣的准则,是最光明的法器,是至高无上的真理,是无与伦比的规范。能真实而不虚妄地将全部苦难化解清除,所以要牢记“般若波罗蜜多”这句真言。
8、即说咒曰:揭缔,揭缔!波罗揭缔,波罗僧揭缔,菩提萨婆呵。
【翻译】既然如此,便号召众生:去吧,去吧!彼岸是归宿,为修我佛,赶快用行动去成就无上正觉吧。